Página 1 de 2

Escucharemos a 'Coco' en español mexicano

NotaPublicado: 03 Dic 2017, 18:52
por Blackneis
Imagen
Coco se estrena hoy en toda España para encandilar a los más pequeños de la casa y a toda la familia, y lo hace con doblaje latino. La última película de Pixar no la veremos doblada al español castellano, algo que no ocurría desde 1990, con Los rescatadores en Cangurolandia.

"No doblar a Coco a otro acento en español es una feliz excepción. Al ver la película, nos dimos cuenta de que era importante mantenernos fieles al español mexicano porque el país es un protagonista más de la historia", ha comentado Alejandro Nogueras, director creativo de doblaje de Disney en España, a Verne.

Al tratarse de una película cuyos personajes son de Mexico y se trata de un momento muy especial en la tradición de este país, el Día de los Muertos, no han visto inconveniente en doblarlo al español y sólo en latino.


Parece que esta excepcion ha hecho en la pelicula ha traido algo de polemica a la pelicula por la gente que se ha quejado. Yo normalmente cualquier cosa que sea en latino la quito. Pero si la pelicula transcurre en Mexico veo normal que los doblajes sean con acentos de se mantengan. Eso da mas realismo.

Re: Escucharemos a 'Coco' en español mexicano

NotaPublicado: 03 Dic 2017, 23:46
por Anchimallen
Qué mal que la prensa también haya adoptado esas aberraciones denominaciones de "español latino" y "español castellano". Ambas son insulto al idioma.

Re: Escucharemos a 'Coco' en español mexicano

NotaPublicado: 04 Dic 2017, 00:19
por GRAN SABIO


Yo vi monos de la teletón bastante parecidos.

Por lo visto una parte del pueblo chileno no se cansa de copiar.


Re: Escucharemos a 'Coco' en español mexicano

NotaPublicado: 04 Dic 2017, 10:01
por kawawoki
Anchimallen escribió:Qué mal que la prensa también haya adoptado esas aberraciones denominaciones de "español latino" y "español castellano". Ambas son insulto al idioma.


¿Cómo habría que decirle? ¿español americano y español europeo?

Yo últimamente he visto alguna película doblada al "latino" porque no la encontré en ibérico. Me jodió un poco y estuve a punto de dejar de verlas.

Re: Escucharemos a 'Coco' en español mexicano

NotaPublicado: 04 Dic 2017, 11:17
por Anchimallen
kawawoki escribió:
Anchimallen escribió:Qué mal que la prensa también haya adoptado esas aberraciones denominaciones de "español latino" y "español castellano". Ambas son insulto al idioma.


¿Cómo habría que decirle? ¿español americano y español europeo?

Yo últimamente he visto alguna película doblada al "latino" porque no la encontré en ibérico. Me jodió un poco y estuve a punto de dejar de verlas.


Así mismo. El español ya es latino, es redundante y no sirve para especificar al americano, porque el de España también es latino.

Y castellano es el otro nombre del idioma y tampoco diferencia porque en América también se llama así.

Re: Escucharemos a 'Coco' en español mexicano

NotaPublicado: 04 Dic 2017, 16:23
por kawawoki
Ya, pero la gente suele vincular "americano" con estadounidense. Eso llevaría a equívocos.

Re: Escucharemos a 'Coco' en español mexicano

NotaPublicado: 04 Dic 2017, 18:06
por Anchimallen
Otro término abdurdo, si ellos son estadounidenses

Re: Escucharemos a 'Coco' en español mexicano

NotaPublicado: 04 Dic 2017, 18:28
por cazapanxis
O sea que cuando entre al youtube a ver videos de Coco para España, no me encontraré con tropecientos de panxitos comentando para insultar a mi pais???

Re: Escucharemos a 'Coco' en español mexicano

NotaPublicado: 04 Dic 2017, 19:10
por kawawoki
Anchimallen escribió:Otro término abdurdo, si ellos son estadounidenses


Ya, pero piensa que esto también sucede en otros idiomas: italiano, francés, alemán, ruso, árabe, inglés... todos utilizan "americano" como gentilicio de estadounidense. De hecho, puede que el español sea el único idioma que permite el término "estadounidense".

Re: Escucharemos a 'Coco' en español mexicano

NotaPublicado: 04 Dic 2017, 19:17
por Anchimallen
kawawoki escribió:
Anchimallen escribió:Otro término abdurdo, si ellos son estadounidenses


Ya, pero piensa que esto también sucede en otros idiomas: italiano, francés, alemán, ruso, árabe, inglés... todos utilizan "americano" como gentilicio de estadounidense.


Pero en varios idiomas el continente no es América si no que "Americas", al menos en inglés y japonés es así, de manera que se quitan la ambigüedad, pero en español no es así. Y por último, que un error se repita en muchos idiomas no le quita su condición de error.